اشتراکاتی با چند واژه ی انگلیسی

معمولا همه ی زبان های نشئت گرفته از ریشه ی هندواروپایی مشترکان فراوانی داشته اند.از این میان می توان به بررسی مشترکات زبان قوم بلوچ با زبان انگلیسی پرداخت.همان طور که قبلا چندین مورد را از زبان انگلیسی بررسی کردیم،اکنون نیز سه واژه ی دیگر را بررسی می کنیم.

mortal:میرا و فانی(در بین بلوچ ها مصدر مُرتِن«morten»به معنای مردن را داریم که به mortalنزدیک است.)

quote: سهمیه(در بلوچی دقیقا همین واژه به معنای سهمیه به کار می رود.)

offspring:زاد ولد،اولاد(در زبان بلوچی واژه ی آپوس(apos)به معنای آبستن به کار می رود که در قسمت ابتدایی offspringاحتمالا همین واژه وجود دارد.زبان شناسی چون عادل اشکبوس آپوس را به معنای آن که در شکمش پوس(پسر و توسعا یعنی فرزند)دارد دانسته اند.)

زاهدان شهری جدید التاسیس اما با سابقه ی کهن

زاهدان گر چه سابقه ی شهر نشینی آن به یک سده هم نمی رسد،اما قبل از این که  زاهدان شود ،با نام"دزد آب(=پوشنده و رباینده ی آب ها)نام بردار بوده است،سوال این است که آیا زاهدان سابقه ای در متون کهن دارد یانه؟!

  جواد مفرد کهلان ضمن بررسی معنی ماگان(=مکران قدیم)به بررسی سرزمین زاهدان پرداخته اند.در اوستا،کتاب دینی کهن ایرانیان،که قبل از اسلام نگاشته شده است-گرچه کتب پهلوی قرون اولیه ی اسلامی مفسر این کتاب هستند-اشاراتی به نام زاهدان هست.دوزکه،که جواد مفرد کهلان آن را به معنی محل خارپشت،دزداب و معادل زاهدان حالیه می دانند،سرزمنی است که در فرگرد اول وندیداد بدان اشارت رفته است.این سرزمین در کنار سرزمین وئکرته(=بادخیز)که اشاره به بادهای صد و بیست روزه ی سیستان دارد آفریده شده . آفت این سرزمین ها زن جادو یا خنه ثئیتی (=پری پوشاننده ی آب ها)است که به اعتقاد مفرد کهلان اشاره به زاهدان(=سرزمین آب های زه کشی شده)دارد.

با همه ی این اوصاف،زاهدان که در بین سیستان و خاش کنونی قرار دارد که هر دو در روزگاری سرزمین هایی بسیار سرسبز و دارای سکنه بوده اند چگونه می تواند خالی از سکنه بوده باشد.مطمئنا افرادی در این سرزمین زندگی می کرده اند و شاید روزگاری کاوش های باستان شناختی بسیاری از این حقایق را روشن سازد.